SPEECH - Live-Übersetzung für Events
Mit dem Live-Übersetzungsservice SPEECH von VIDEO.TAXI öffnest du Veranstaltungen für internationale Zuschauer – simultan in 116 Sprachen. Vor Ort als Untertitel und live per Voice over











Liveübersetzung für Events
Für den Mehrwert von Live-Events – so richtest du deine Inhalte per Liveübersetzung auf die Sprache deiner Zuschauer aus und sorgst für optimales Verstehen. Nebenbei erhältst du ein Transkript. Das kann die Basis für ein Wort- oder Ergebnisprotokoll oder weitere Textformate für die Nachbereitung deines Events sein.
– Vor Ort bei Veranstaltungen
+ Als Untertitel oder per Stimme
+ Keine spezielle Hardware notwendig
Wer internationale Events nicht übersetzt,
verbrennt Wissen, Beteiligung und ROI
⚙️ Automatisiert Live-Untertitelung, Übersetzung und Transkription in Echtzeit
🌍 Ermöglicht echtes Verständnis für internationale Teilnehmende – nicht nur Englisch
🔗 Integriert sich nahtlos in bestehende Event-, Streaming- und Medientechnik
♿ Erfüllt EU Accessibility Act, Barrierefreiheit & DSGVO-Anforderungen
📊 Macht Events durch Transkripte und Textdaten auswertbar und nachbereitbar
So können Ihre Besucher die Live-Übersetzung wahrnehmen
Wählen Sie die passende Ausgabeform – flexibel für Event, Konferenz oder Livestream.
Auf dem Smartphone
Live-Untertitel auf einem Mobilgerät – ideal für individuelle Nutzung im Publikum.
- QR-Code & sofort startklar
- Tonausgabe via Ohrhörer
Auf einem externen Monitor
Echtzeit-Untertitel auf einem Bildschirm – perfekt für Räume oder Infopoints.
- Gute Sichtbarkeit im Raum
- Einfaches Setup
Auf einem Videoscreen
Übersetzung direkt im Videobild eingeblendet – ideal für Streams & Leinwände.
- Für Livestream & Bühne
- Professioneller Look
Audio
Audioübersetzung via Kopfhörer – ideal für mehrsprachige Zielgruppen.
- Natürliches Zuhören
- Für viele Sprachen skalierbar
Trainiere unsere KI mit deinen Begriffen
Unsere Spracherkennung gehört zu besten auf dem Markt. Trotzdem bieten wir ein unschlagbares Feature, dass kein KI-Anbieter hat: Du kannst jetzt die Trefferquote auf die absolute Spitze treiben: Lege dein eigenes Wörterbuch mit Sprechernamen, Fachbegriffen oder speziellen Produktbezeichnungen an und trainiere so unsere KI. Soll das Wort erkannt werden, greift unsere Spracherkennung darauf zurück und erzielt so ein perfektes Ergebnis.
Unentdeckte Potenziale – lass sie uns gemeinsam heben!
Funktionen zur Verbesserung der Nutzbarkeit für alle Zuschauer
Technische Kompatibilität und Sicherheit: VIDEO.TAXI unterstützt alle gängigen Encoder, die das RTMP-Protokoll verwenden, wie z.B. ATEM, OBS und vMix. Diese Kompatibilität sorgt für eine reibungslose Integration in bestehende Produktionsumgebungen und ermöglicht es dir, deine Livestreams mit vertrauter Software und Hardware zu steuern.
Erweiterte globale Reichweite
Erreiche deine Zuschauer weltweit und biete ihnen die Möglichkeit, in ihrer eigenen Sprache teilzunehmen.
Verbesserte Teilnehmererfahrung
Sorge für eine inklusive Atmosphäre, in der jeder deiner Teilnehmer sich wertgeschätzt und einbezogen fühlt.
Erhöhtes Engagement
Durch die Überwindung sprachlicher Barrieren steigerst du die Interaktion und das Engagement deines Publikums.
Integration per API
Unser Service lässt sich nahtlos in deine bestehenden Plattformen und Technologien integrieren, egal ob vor Ort oder online.
LIVE-DEMO
Teste unsere Live-Übersetzung in Echtzeit
Wähle dazu ein Live Radio Wortprogramm. Mit Klick auf die Playtaste links unten in der Box startest du den Livestream des Senders. Die ersten Texte kannst du nach 20-30 Sekunden lesen. Mit Klick auf den rechten Play Button kannst du die Übersetzung auch hören. Der Test ist auf 5 Minuten limitiert.
UNTERSTÜTZTE SPRACHEN
Bist du bereit,
deine Veranstaltungen auf die nächste Stufe zu heben und ein weltweites Publikum zu begeistern?
Kontaktiere uns heute noch, um mehr über unsere Live-Übersetzungsdienste zu erfahren und wie wir dir helfen können, deine globalen Ambitionen zu realisieren. Starte jetzt mit einer kostenfreien Beratung!
Mit VIDEO.TAXI’s Live-Übersetzung eröffnest du neue Möglichkeiten für deine Inhalte und Veranstaltungen.
So sieht eine Liveübersetzung aus
Live vor Ort in Neuss
Liveübersetzung in Text und Ton
Josef Uhl
Datenschutzbeauftragter · LGG Steuerberatung GmbH
"Das Beste, was ich bisher gesehen habe".
Luisa Ferber
Veranstaltungsassistent · Berlinale
"Die Übersetzung ist sehr schnell und gut".
Christopher Wehrli
Senior Business Developer · BERNEXPO AG
"Wir sind sehr happy und auch die Besucher sind happy"
Le Tuong Vi Stanic
Axsos AG
"Die Geschwindigkeit, die diese KI draufhat ist wirklich sensationell.
PREISPLÄNE
Die besten Lösungen für unsere Kunden
Wählen Sie das passende VIDEO.TAXI-Paket für Sie
Speech Basic
€1,80/Min.
- 1.000 Übersetzungsminuten
- 12 Monate gültig
- 116 Sprachen
- Audio- und Textübersetzung
- Eigenes Wörterbuch / Glossar
- Smartphonenutzung (kein App-Zwang)
- DSGVO-konform
- Barrierefrei & inklusiv
- Keine Dolmetscher-Kabinen nötig
- Aufzeichnung & Transkript
Speech Advanced
€ 0,95/Min.
- wie Basic
- 10.000 Minuten
- API
- Fachterminologie und Glossar
- Premium-Support
Speech Enterprise
Let`s talk
Passt das nicht zu deinem Format?
- Volumenerweiterung für Groß-Events
- API-Schnittstelle
- Premium-Support (Remote Hands)
Faq
Finden Sie Antworten auf die häufigsten Fragen
Was ist die Live-Übersetzungsfunktion von VIDEO.TAXI?
Wie funktioniert die Live-Übersetzung bei VIDEO.TAXI?
Wie bekomme ich den Ton in die Übersetzung?
Es gibt zwei Wege: 1. Der einfachste Weg ist via Smartphone. Dazu muss der Ton für das Smartphone gut wahrnehmbar sein. Hier ein Video dazu 2. Für größere Events sendet man den Ton aus einem Mischpult direkt an einen Computer. Dort ist die VIDEO.TAXI Speech Seite geöffnet und der Ton wird dort entgegengenommen. Hier ein Video dazu
Für welche Veranstaltungen eignet sich die Live-Übersetzung?
Die Funktion ist ideal für internationale Konferenzen, Webinare, Workshops, hybride Events und Online-Meetings über Plattformen wie Microsoft Teams, Webex oder GoToMeeting. Sie ermöglicht barrierefreie Kommunikation für Teilnehmer aus verschiedenen Sprachregionen und erfüllt gesetzliche Anforderungen wie den EU-Accessibility-Act, z. B. für Behörden oder Unternehmen mit über zwei Millionen Euro Umsatz.
